Living To Suffer 活受罪
CAPÍTULO XII
Ch'in Ching estaba pintando junto a la ventana cuando vio a Shen Liangsheng de nuevo. En el medio de completar un retrato de niños celebrando el Año Nuevo, escuchó unos golpes en la puerta y fue a responder. Shen Liangsheng estaba parado afuera, con las manos juntas detrás de la espalda y sólo saludó levemente con la cabeza cuando vio al médico.
-Seguramente te estás volviendo más y más educado, Shen-hufa, irrumpir sin una invitación como la última vez, pero llamando esta vez-. Sonriendo, Ch’in Ching dio un paso hacia un lado para dejar entrar al hombre. -¿Vas a pasar por aquí cuando vuelvas de los negocios?-.
Shen Liangsheng miró por el rabillo del ojo y respondió con indiferencia: -Puede considerar mis visitas como desee-.
-¿Oh? Podría ser que Shen-hufa está aquí especialmente para verme?-. Ch’in Ching obviamente entiende el significado implícito, pero aún con picardía se burlaba de él.
Sin prestar atención al descarado médico, Shen Liangsheng notó el pincel y la tinta sobre la mesa y se dirigió a investigar. -¿Fuiste tú quien pintó ese paraguas?-.
-¿Qué paraguas?-. Ch'in Ching se detuvo confundido hasta que recordó la tormenta cuando se encontró con Shen Liangsheng y el paraguas de papel de aceite que había estado llevando. Dijo en tono de sorpresa: -¿Aún recuerdas eso? Pero no era mío; fue el trabajo de mi shifu-.
El hombre asintió y no hizo más comentarios, pero a Ch'in Ching se le ocurrió que, dado que su shifu había percibido una presencia desde fuera del patio, era muy probable que Shen Liangsheng también lo hubiera detectado porque su neikung era ciertamente más avanzado que la de su shifu. Aunque el hufa no preguntaría directamente debido a su naturaleza calculadora, eso no significaba que Ch'in Ching pudiera guardar silencio sobre el asunto.
-Hablando de mi shifu... um...-, Ch'in Ching se rascó la cabeza, -La última vez que me visitó... al parecer estábamos en medio de... así que...-.
-¿Y?-. Shen Liangsheng levantó las cejas.
-Entonces, ¿cuándo podrías tener tiempo para que tú y yo nos reunamos con él?-. Copiando al hombre, Ch'in Ching también alzó las cejas, -No tengo padre ni madre, sólo este shifu . Cuanto antes lo conozcas, antes podremos casarnos-.
-Bueno-.
-…es una broma. Si realmente te llevara a verlo, su ira probablemente volaría por el techo-. Después de todo este tiempo, Ch'in Ching aún no había aprendido de sus errores y seguía intentando superar al hombre verbalmente. Sus constantes derrotas eran evidentes, pero no podía evitarlo. -Además, mi shifu no es cualquiera. No puedes verlo simplemente porque quieres-.
-No importa. No podrás conocer a mi padre, que falleció hace muchos años, y ya conoces a Miao-t’angchu-. La entrega de la cacerola muerta de Shen Liangsheng mantuvo las bromas fluyendo.
-¿Eh?-. Atrapado por la mención de Miao Jan, Ch'in Ching quedó boquiabierto ante el hufa. -Nunca había oído hablar de la costumbre de conocer a viejos amantes antes de la ceremonia-.
-Miao- t'angchu es la hermana jurada de mi padre[1]-. Shen Liangsheng finalmente estaba haciendo una conversación casual sobre su pasado. -Tampoco tuve una madre de niño, así que no tengo ningún problema si estás dispuesto a ofrecerle té[2]-.
-¿Por qué no puedes ser tú el que ofrezca té a mi shifu?-. Ch'in Ching soltó esta réplica con respecto al té de la novia antes de centrarse en Miao Jan como la hermana del padre de Shen Liangsheng... ¿así fue el incesto?
-No comparto ninguna relación particular con Miao- t'angchu-, Shen Liangsheng lo miró. -No pienses demasiado, Ch'in- taifu-.
-Caray, ella es tu mayor después de todo, pero te refieres a ella tan distante. Debes haber sido impopular con los adultos cuando eras joven[3]-. Ch'in Ching hizo un comentario burlón, pero presionó para obtener más detalles privados. -Sé honesto conmigo, Shen Liangsheng. ¿Cuál es la edad de Miao-t'angchu este año?-.
-Si mi padre estuviera vivo, tendría más de sesenta años. Miao- t'angchu es aproximadamente dos años menor que él-.
-Uh...-. Ch'in Ching había oído hablar del título de Miao Jan de "Hada en un retrato"; por supuesto, la mayoría en el chianghu todavía la llamaba "Bruja malvada que simplemente no moriría", pero nunca se habría imaginado tal cosa. una diferencia ridícula entre su tez de niña y su edad real. Estaba estupefacto.
-Lo que le has hecho al lugar es bueno-. Shen Liangsheng cambió el tema cuando habló a continuación.
-¿Hm?-. Ch'in Ching escaneó sus alrededores. No había hecho ningún cambio en los muebles, pero no tardó en darse cuenta de que el hombre se refería a la falta del frío invierno húmedo del Sur porque el suelo de su choza estaba revestido de tik'ang[4] que era típico de la zona Norte.
-El tik'ang estaba destinado a las plantas, pero soy sensible al frío, así que comparto parte del beneficio-. Caminando hacia el escritorio, Ch'in Ching tomó un lugar justo al lado de Shen Liangsheng y recogió su pincel. Charlaba tranquilamente con el hombre mientras añadía unos pocos trazos cortos de alegría y risas a los rostros de los niños que cubrían sus oídos de los petardos. -Sabes que hay hierbas que temen al frío, pero que sólo se pueden sembrar en pleno invierno y, por lo tanto, sólo crecen en los lugares más al sur. Escuché que los mares allí son más azules que incluso los cielos en pleno verano, y puedes ver bancos de peces jugando en las aguas poco profundas, y hay corales de todos los colores del arco iris, un pedazo de los cuales puede valer más que el oro...-.
-La pintura también es bonita-. Parecía que el hombre más alto no estaba escuchando su parloteo, mientras observaba el periódico y elogiaba, por supuesto, la alabanza tampoco parecía muy sincera.
-Es sólo para matar el tiempo. Es demasiado pronto para empezar a dibujar para el Año Nuevo[5]-. Ch'in Ching cambió al pincel rojo[6] y le dio vida a los petardos y la celebración a la pintura cuando Shen Liangsheng de repente lo atrajo hacia su abrazo. Incapaz de levantar su pincel a tiempo, dejó una raya inclinada de bermellón en el papel.
-... y aquí me preguntaba por qué estabas de tan buen humor para charlar tanto conmigo-. Lejos de ofenderse, Ch'in Ching dejó escapar una risita. Dejó el pincel y se volvió hacia el hombre. En broma, dijo: -Si la cama era tu objetivo final, podrías haber sido sencillo en lugar de arruinar mi pintura, ¿sabes?-.
Era tan cálido como una tarde de primavera dentro de la cabaña, e incluso alguien como Ch'in Ching llevaba sólo una túnica de una sola capa. Sin decir una palabra, Shen Liangsheng comenzó a maniobrar discretamente alrededor de la túnica y el cinturón mientras besaba y chupaba uno de los lóbulos de la oreja del doctor. Cuando Ch'in Ching estaba totalmente desnudo, el hombre más alto lo levantó sobre el escritorio y se colocó entre sus piernas extendidas, dejando que sus pantalones rozaran el miembro flojo. Con la cabeza ligeramente inclinada, mordisqueó con ternura la manzana de Adán del médico y se tomó su tiempo para explorar el cuerpo con las dos manos, aparentemente hechizado con este cuerpo sedoso y suave.
-Shen-hufa, ¿realmente viniste especialmente a verme?-. Un poco cosquilloso, Ch'in Ching estaba preguntando a través de risitas suaves. Shen Liangsheng sintió que la piel de sus labios temblaba, como si estuviera besando una mariposa que tímidamente agitaba sus alas.
-Esa montaña tuya no está tan lejos, pero definitivamente tampoco está cerca...-.
Ch'in Ching desvió levemente la cabeza, enterrándose en el rincón de su cuello y preguntó sonriendo: -Ahora que tienes que correr de un lado a otro, ¿no te arrepientes de haber desperdiciado todo el tiempo que pasaste aquí en rehabilitación?-.
-Sí. Más razón para que yo lo compense-.
Ch'in Ching sólo había querido burlarse de él y no esperaba que el hombre admitiera su arrepentimiento. Antes de que pudiera formular una réplica, lo habían empujado sobre el escritorio. Observó al hombre recoger un pincel de pelo mixto[7] de Huchou[8], sumergirlo en el líquido que queda en la piedra de tinta y, utilizando su piel como papel, comenzar a pintar de forma elegante un arte desconocido.
Podría haber sido un río - Ch'in Ching cerró los ojos y sintió que los pelos espinosos se arrastraban en curvas como agua que fluye río abajo, lenta a veces y veloz en otras, una combinación de yin y yang. La punta del pincel se detuvo debajo de su ombligo y rompió el contacto brevemente. Cuando se reinició el contacto, el pincel Huchou fue reemplazado por un pincel hsiaok'ai[9] de pelo suave. Los suaves pelos se secaron y se arremolinaron, extendiendo un hormigueo en su pecho mientras pasaban por sus pezones, siempre bailando después del más mínimo toque y dejando atrás un rastro que recuerda al erotismo. Las dos protuberancias se mantuvieron gradualmente en atención tranquila como lo hizo el miembro de abajo, cada vez más duro con cada pincelada.
Por fin, después de una taza de té, Shen Liangsheng dejó el pincel. Ch'in Ching abrió los ojos, que ahora nadaban con lujuria, y vio un río serpenteante bajando por su torso, bordeado en ambas orillas con cañas florecientes meciéndose en la brisa, y un solitario ganso volando sobre el agua. De hecho, una escena desoladora y melancólica.
-Con el tiempo, las heladas descienden, desde arriba del río y los lechos de caña amarilla, como un grito señala al próximo ganso salvaje[10]-. Sonriendo a Shen Liangsheng, Ch'in Ching tomó la mano izquierda del hombre y frotó ligeramente la palma de la mano con el pulgar. -Las imágenes del poema son fascinantes, y están bien y todo eso, pero Shen-hufa , ¿no podrías dibujar algo un poco más auspicioso?-.
-¿Qué consideras propicio, Ch'in- taifu ?-. Shen Liangsheng se inclinó para interrogar al médico. Al ver al hombre desnudo debajo de él, los ojos incapaces de contener la excitación sensual y la piel ligeramente sonrojada, se le ocurrió una idea. Cogió un pincel de Kuei[11] , lo sumergió ligeramente en bermellón y lo colocó cerca del ojo del médico. Junto con la falsa racha de lágrimas, la marca de colorete parecía aún más atractiva.
-¿Qué opinas, Shen-hufa?- Ch’in Ching levantó la cabeza para un beso que no era profundo. Sus labios simplemente se tocaron y se frotaron lentamente uno contra el otro. Continuó en silencio: -Me sirve para ser víctima de la flor del durazno[12]-.
El doctor mencionó la flor del durazno, así que el hufa la pintó. Además, lo dibujó en un lugar bastante lascivo, al sur.
Con el pincel de kuei rojo en su mano derecha y el miembro completamente endurecido de Ch'in Ching en su izquierda, Shen Liangsheng comenzó a pintar desde la base hacia arriba, trazando primero las ramas y las hojas, luego ilustrando el sépalo para sostener la cabeza del miembro hinchada. Su técnica era inmaculada y completamente estable, pero los pelos finos eran tortuosos y hacían que Ch'in Ching gimiera en voz alta. Cuando Shen Liangsheng había pintado todos los pétalos de la flor en la corona, la voz de Ch'in Ching estaba a punto de resquebrajarse.
Shen Liangsheng había estado presionando la pequeña hendidura en la parte superior mientras estaba pintando, y cuando terminó y levantó el confinador, brotó los jugos de amor transparentes que habían sido reprimidos. Las últimas gotas incluso contenían un rastro de blanco lechoso. Evidentemente, la euforia extática del médico había estado empujando los límites de la liberación prematura.
Los pigmentos frescos de los pétalos fueron empañados por los fluidos pegajosos. Con un agarre suelto en su miembro, Shen Liangsheng comentó cerca de la oreja del médico. -Cuando uno tiene mucha lucha, muchas ganas, se llama la flor del durazno inundada[13]. Ch'in Ching, realmente lo tomaste literalmente-.
Ch'in Ching se asomó a su ingle. Una flor de durazno bermellón, con sus ramas y hojas, adornaba un pene orgulloso erecto. En primera instancia, fue demasiado provocativo para que él continuara observando, pero al momento siguiente encontró su mirada pegada a la vista como si temiera perderse una fracción de segundos. Shen Liangsheng se estaba bajando lentamente, acercando su cabeza al eje de Ch'in Ching, pero no se lo llevó a la boca. En su lugar, lamió en la cabeza repetidamente provocando la hendidura en la parte superior.
El tik'ang era tan cálido que Ch'in Ching había dejado una ventana abierta a medio camino para circular, cubriendo el área del escritorio a la brillante luz solar del invierno. En los rayos flotaban motas de polvo del mundo terrenal como una ligera nevada que no caería al suelo ni se fundiría en la nada.
Ch'in Ching jadeó mientras observaba la visión lasciva y explícita ante sus ojos, observando cada lamida. Cada vez que la lengua tocaba suavemente su cabeza resbaladiza, el placer que recibía se multiplicaba por diez. No pudo evitar empujar sus caderas hacia adelante y mendigar en voz baja:
-Tómalo más profundo... estoy por vemirme...-.
Inesperadamente, Shen Liangsheng se abrió de par en par y lo llevó a su boca, manchando sus labios inusualmente pálidos con un brillante bermellón. Contra esa cara fría y esculpida de él, la sangre parecía ser los restos de un sangriento banquete de Asura, horrorizante pero hechizante.
Gimiendo y jadeando, a Ch'in Ching le resultó imposible durar mucho más bajo la nueva ola de estimulación. Shen Liangsheng lo recibió y lo succionó sólo unas pocas veces antes de que la longitud de su boca se sacudiera y disparara globos de semen salado que le sabían a sangre.
En lugar de tragarlo, Shen Liangsheng levantó las caderas del médico, colocó sus labios contra la entrada y sacó el líquido de la boca. Luego extendió la sustancia pegajosa con una mano y con la otra limpió suavemente el goteo restante que colgaba del miembro suave. -Soplando flores, recogiendo pistilos, la primavera ha llegado otra vez[14] ¿Es esto suficientemente bueno para ti, Ch'in- taifu ?-.
Ch'in Ching no captó su pregunta, ya que todavía se estaba recuperando de su clímax. Todo lo que podía sentir era una ligera adherencia alrededor de su entrada, pero al momento siguiente sintió que algo entraba. No era un dedo, algo más duro y más largo, y después de volver a sus sentidos, se dio cuenta de que debía ser el eje de un pincel.
Lo que Shen Liangsheng estaba usando era chungk'ai[15] que era lo suficientemente delgado como para deslizarse suavemente con el lubricante. Durante un tiempo, el hufa la bombeó de un lado a otro mientras giraba antes de sacarla por completo. Con dos dígitos estiró la abertura y volcó el cepillo para cosquillear el área sensible con los pelos, pero muy pronto lo dirigió directamente hacia la entrada.
-Primero aclaremos esto...-. Un Ch'in Ching nervioso agarró la manga del hombre, -Si vas a hacer esto, es mejor que no ocupes ninguno usado. El término 'un intestino lleno de tinta'[16] no debe tomarse literalmente-.
-Ch'in Ching-, Shen Liangsheng tiró del soporte del pincel y deslizó un dedo sobre los pinceles colgantes, no utilizados. -Puedes elegir por ti mismo-.
El doctor se volvió para ver en el stand sólo dos tak'ai de pelo de lobo[17] y dos t’itou de barba de cabra[18]. Trató de hacer un compromiso, frunciendo el ceño.
-¿Podría no elegir?-.
-No seas tonto-.
Era una expresión cálida de confort, pero en el momento presente sólo dejó a Ch'in Ching triste y disgustado. Optó por cerrar los ojos ante la desesperada situación, ya que sintió que se estaba abriendo. Cuando los pelos del pincel barrieron su entrada, asomando y haciendo cosquillas, se le ocurrió una idea absurda. Se preguntó cómo el mechón de cabello suave se sentiría al cepillarse y rascarse las entrañas.
-Ya estás mojado aquí-. Shen Liangsheng apretó firmemente el pincel cuando preguntó: -¿Se siente tan bien?-.
Ch'in Ching quiso replicar que, considerando su función original, era natural reaccionar al ser penetrado allí, pero lamentablemente Shen Liangsheng no se detuvo para darle margen de maniobra, sino que agregó otro tak'ai. Los ejes juntos no eran muy gruesos, pero las puntas de los pinceles eran un poco más gruesas que las anteriores. Las puntas dentro de él apuntaban a un punto y lo hacían sentir estirado, por lo que decidió que era mejor no hablar, ya que actualmente era la carne en la tabla de cortar y Shen Liangsheng, el carnicero.
Cuando el hombre más alto agregó otro pincel, Ch'in Ching estaba empapado de sudor. Reunió suficiente fuerza y pidió misericordia: -Realmente no puedo... Detenlo ahora...-.
Dicho esto, el hufa en realidad dejó de atormentarlo. Después de quitarse su propio cinturón, se bajó los pantalones hasta las rodillas y soltó su miembro de larga erección, frotándolo contra los muslos del médico.
Temeroso de que él simplemente lo metiera ahora, Ch'in Ching rápidamente cerró sus piernas y se movió para evitar esa cosa monstruosa. Pero tan pronto como lo hizo, se vio obligado a regresar a su posición anterior con esa longitud ardiente ahora empujando ferozmente contra la tierna piel en el interior de sus piernas.
Los pinceles en el interior se movieron junto con los movimientos vigorosos del hombre. Los mechones de cabello rasparon sus interiores estrechos, provocando una picazón que hizo que el anillo de músculos se contrajera voluntariamente con la esperanza de aliviarlo. Pero todo lo que logró fue empujar uno de los pinceles más adentro, pinchando esa protuberancia prohibida y sensible y enviando un violento estremecimiento a través del médico. Además, el miembro de cojera en frente comenzó a reaccionar.
Al ver la respuesta, Shen Liangsheng dio un codazo a propósito a los ejes de los pinceles con cada empuje despertando al hombre debajo de él. Gradualmente, el placer y la humedad se acumularon, pero el deseo no pudo satisfacerse. En poco tiempo, Ch'in Ching extendió su propia mano y se metió los pinceles.
-¿No puedes esperar más?-. Shen Liangsheng agarró la mano del doctor, preguntándole en su oído.
-No-, murmuró Ch'in Ching en un raro estallido de honestidad y luego agregó: -Rápido... entra dentro de mí-.
Con Ch'in Ching tan franco, Shen Liangsheng no vio el punto en retener más tiempo. Deslizando los pinceles, penetró al médico con fuerza y velocidad, haciendo que las palabras en su boca se convirtieran en gemidos sin sentido.
Inicialmente, Ch'in Ching tenía sus brazos alrededor de la espalda del hombre más alto, pero más tarde, mientras continuaban los golpes, su fuerza lo abandonó. Sus brazos se deslizaron hacia abajo a lo largo de la bata, cayendo hasta la cintura del hombre, y se deslizaron debajo de la tela para dar la vuelta.
Ahora, la cintura era una fuente crucial de poder en el asunto del amor. Al encontrar que el abrazo del médico era un obstáculo, empujó los brazos más abajo. Incluso a través de los movimientos salvajes, Ch'in Ching podía sentir los dos bultos de redondez desnuda, los objetivos precisos de sus deseos de larga data. Pensó para sí mismo que sería agradable, incluso si todo lo que pudiera conseguir fuera un toque, y sus manos traviesas comenzaran a tientas y acariciaron los dos globos tensos. Mientras fantaseaba sobre lo maravilloso que sería tener al hombre debajo de él por una vez, su miembro se volvió aún más difícil.
-Ch'in Ching-. Sabiendo muy bien lo que el médico estaba considerando, advirtió: -No pienses en lo que no deberías pensar-.
-Pero yo... ¡Ah!-.
Justo cuando estaba a punto de responder, la virilidad enterrada dentro de él empujó en un ángulo diferente y procedió a atacar a ese sensible nudo. La estimulación abrumadora borró todo el vocabulario de la mente de Ch'in Ching. Sus dedos parecían tener una mente propia, ya que aferraron las caderas del hombre más alto y las presionaron hacia él al ritmo de los empujes, como si urgieran al hombre a golpear más fuerte y más rápido.
-Ah... Shen... Shen... Liangsheng...-. Después de un centenar de embestidas, Ch'in Ching ya no pudo soportarlo. Se vino, gritando el nombre del hombre, sin ningún estímulo en su miembro. Shen Liangsheng también estaba llegando a su límite. Cuando el interior del médico comenzó a apretarse con espasmos violentos alrededor de su virilidad, enviando un placer increíble a la cabeza, sintió que su abdomen también se tensaba y se empujó hasta la empuñadura, alcanzando su clímax casi al mismo tiempo.
Los dos hombres contuvieron la respiración por un rato antes de que Shen Liangsheng sacara lentamente su miembro inerte. Al verlos a ambos cubiertos de sudor y tinta, él también se desnudó antes de tomar a Ch'in Ching en sus brazos, revoloteando hacia el manantial medicinal y empapándose en el agua.
-Lechery a plena luz del día-, bromeó Ch'in Ching con Shen Liangsheng después de recuperarse, copiando el tono serio habitual del hufa, -es una ofensa contra la decencia-. Pero incluso mientras pronunciaba esta expresión, su expresión se endureció.
-¿Qué pasa?-.
Shen Liangsheng pensó que no se sentía bien, pero unos momentos después, Ch'in Ching murmuró: -... se está escapando-.
Ahora, Shen Liangsheng no se había venido la primera vez, y había limpiado al médico después de la segunda vez, por lo que esta fue la primera vez que Ch'in Ching se dio cuenta de que el fluido corporal de otra persona salía de él. No había sentido mucho mientras lo golpeaban en medio de un hechizo lujurioso, pero la sensación de incontinencia lo hacía sentir algo incómodo.
Shen Liangsheng había disparado su carga muy profundamente, e incluso después de remojarse tanto tiempo en el agua podía sentir pequeñas manchas goteando fuera de él.
-¿Aún hay algo allí?-.
El hombre más alto tenía a Ch'in Ching en su regazo, pecho con pecho, y notó la incomodidad todavía presente en la cara del doctor. Rodeó una mano y empujó un dígito en la abertura para limpiar los restos.
-Ya no... Oye... tú... hmm...-. El dedo de Shen Liangsheng no se iría incluso después de que el trabajo estaba completo, y su virilidad mostraba algunos signos de avivamiento. Ch'in Ching especuló si el hombre estaba interesado en otra ronda y encontró algo de consuelo al saber que al menos sabría cómo sería morir por la indulgencia excesiva y agotar su esencia yang .
-No lo haremos si no quieres-.
Aunque no fue aparentemente evidente, Ch'in Ching pudo sentir que el hufa estaba de buen humor. No sólo el hombre estaba dispuesto a contenerse, sino que también alisaba el cabello mojado del médico.
-Muy bien. De hecho, tenía algo que quería preguntar...-, Ch'in Ching estaba realmente serio esta vez cuando abrió la boca. -Puede que viva en el medio de la nada, pero me doy cuenta de los rumores sobre incidentes en el chianghu-.
-No actúes tan tentativamente. Habla con franqueza-. El hombre más alto debe haber estado realmente de buen humor, porque sus palabras severas fueron pronunciadas en un tono cálido.
-Si realmente fuiste tú quien hizo el hecho-, Ch'in Ching miró al hombre, -Quiero saber la razón por la cual la Secta Xing está cometiendo tal masacre-.
-¿Qué tiene que ver eso contigo?-. La voz de Shen Liangsheng perdió su calidez, y aunque su expresión seguía siendo la misma, el médico sabía muy bien que su pregunta había destruido el buen humor del hombre.
-No debería tener nada que ver conmigo, pero comparto algo de historia con el Maestro Shan de Broken Zither Hills-. Con una sonrisa irónica, Ch'in Ching volvió a contar la historia detrás de la fundación de las Colinas, la desaparición del maestro de Chianghu , y su visita con su shifu para encontrar un tratamiento. Después de terminar, negó con la cabeza. -Recuerdo que Shifu me dijo una vez que Shan Hai-xin quería quitarse la vida para pagar por sus pecados, pero eligió vivir, no porque tenía miedo y se aferró a la vida, sino porque quería sufrir con el pecado y la culpa. Estableció las Colinas y la llamó Broken Zither para construirse una prisión y vivir todos los días en penitencia-.
Hizo una rápida pausa antes de terminar.
-Durante el tiempo que permanecí allí, escuché una de las conversaciones de mi shifu con él. El Maestro Shan dijo que sus pecados eran imperdonables incluso si pasaba esta vida arrepentiéndose y esa muerte sería liberada. Así quiso vivir y sufrir por sus malas acciones-.
-¿Me estás culpando por matarlo?-.
-Sólo creo que este tipo de final es...-. Pero ni siquiera Ch'in Ching podría decir qué tipo de final fue.
-Los asuntos de nuestra secta no tienen nada que ver contigo. No escuchar y no preguntar son tus opciones más sabias para que no te hagan daño-.
-Entonces finge que no dije nada-.
-Pero digamos que llega un día...-, Después de que ambos hombres estuvieron en silencio por un tiempo, Ch'in Ching comenzó otra línea de preguntas con un suspiro. -... Cuando tú y yo debemos enfrentarnos en la vida o la muerte. Seguramente el que muera sería yo, mientras que el que viviera serías tú, ¿verdad?-.
-¿Y por qué vendría ese día?-.
-El mundo está lleno de lo desconocido, y las variables están cambiando constantemente-.
-No hay necesidad de reflexionar sobre lo desconocido-.
-Bueno, ¿qué harías si me muriera?-.
-Vaya, encontraría un marido o encontraría una esposa-.
Ch'in Ching se echó a reír. -Qué tan duro debes ser para recordar esa broma después de todo este tiempo-.
-Bueno, lo que realmente quiero preguntar es...-, Tomando otra pausa, Ch'in Ching sonrió y presionó su frente contra la de Shen Liangsheng. Lo miró a los ojos con ternura sincera. -Ya que te amo tanto, me pregunto si tú también me amas, aunque sea un poco-.
-...-.
-Si muriera, ¿alguna vez pensarías en mí, incluso por un momento en un año?-.
-...-.
-Ni siquiera mentiría por mí, eh...-, Ch'in Ching retrocedió, riéndose con ironía. Luego susurró:
-Realmente eres un hombre de corazón duro, Shen Liangsheng-.
--------------------- Traducción al español: eLy_San
Traducción al inglés: AysZhang
--------------------
DESTACADO
[2] Es una costumbre que la novia se arrodille ante los padres del novio y les ofrezca té.
[3] En general, es favorable referirse a los adultos por su estado familiar relativo al niño mismo.
[4] El tik'ang es la calefacción radiante,“el aliento del dragón,” se originó en el norte de China alrededor de los 10º siglo superficies BCE casa sería cubierta con tejas de arcilla y la cavidad debajo conectado por tubos a la estufa de cocción. El calor del fuego circularía, sería absorbido por las baldosas de arcilla y se irradiaría hacia la habitación. La cantidad de superficie tratada de esta manera varió desde solo la plataforma para dormir ( kang), a todo el piso, hasta el piso y las paredes para quienes pudieran pagarlo.
[5] Pintar en año nuevo: Era más común que los artistas antiguos hicieran arte que correspondiera a la temporada ya que se agregó a la estética.
[6] El color de tinta más común es negro y el segundo más rojo. Uno a menudo encuentra en un escritorio tradicional un pincel específico para tinta roja. En este caso, es probable que Ch'in Ching esté pintando sólo con estos dos colores, lo que no es inusual.
[7] Los tres tipos más comunes de pelos con los que están hechos los pinceles son el pelo de "lobo", el pelo de cabra y el pelo mezclado.
[8] Huchou es uno de los cuatro lugares famosos por sus pinceles de calidad y supuestamente es el lugar de nacimiento del propio pincel de tinta (Dinastía Qin, sigl III aC).
[9] Xiaokai (hsiaok'ai) es quizás el guión con los requisitos más estrictos para el pincel utilizado, y ha llegado a referirse a pinceles capaces de producir una buena caligrafía xiaokai. 'Hsiao' significa pequeño, mientras que 'k'ai' se refiere al script normal.
[10] La frase mencioana es la última línea del poema guo qin lou(秦樓) de Chen Yun Ping (陳允平; aprox. 1220 - 1295).
[11] Uno de los pinceles más pequeños.
[12] La flor del durazno inundada (泛 水 桃花) se refiere a varios patzu(bazi) que están asociados con conflictos románticos y lujuria excesiva.
[13] La flor del durazno está estrechamente relacionada con la estrella Xianchi (charca de sal) donde, según el mito, el sol se baña al final de cada día. Esta estrella en la astrología china está directamente relacionada con la abundancia de amor y la pérdida de riqueza en la vida de uno. En uso casual, la flor de durazno se ha convertido en sinónimo de romance y asuntos. Además, el punto dibujado por Shen Liangsheng está en una ubicación que los lectores chinos de lunares podrían asociar con la susceptibilidad al sexo.
[14] La primera mitad de la línea proviene de un poema que recuerda, yu mei ren(虞美人)de Yan Ji Dao (晏幾道).
[15] 'Chung' significa medio y 'k'ai' se refiere al guión regular. Los pinceles que podían producir un script k'ai de tamaño mediano se llamaban chungk'ai.
[16] La expresión se usa para describir a alguien que alberga genio literario o poético dentro de sí mismos.
[17] 'Ta' significa grande y 'k'ai' se refiere al guión regular. Los pinceles que podían producir un script k'ai de gran tamaño se llamaban tak'ai.
[18] Este es uno de los pinceles más grandes que se usan comúnmente en la caligrafía.
/////////////////////////////////////[3] En general, es favorable referirse a los adultos por su estado familiar relativo al niño mismo.
[4] El tik'ang es la calefacción radiante,“el aliento del dragón,” se originó en el norte de China alrededor de los 10º siglo superficies BCE casa sería cubierta con tejas de arcilla y la cavidad debajo conectado por tubos a la estufa de cocción. El calor del fuego circularía, sería absorbido por las baldosas de arcilla y se irradiaría hacia la habitación. La cantidad de superficie tratada de esta manera varió desde solo la plataforma para dormir ( kang), a todo el piso, hasta el piso y las paredes para quienes pudieran pagarlo.
[5] Pintar en año nuevo: Era más común que los artistas antiguos hicieran arte que correspondiera a la temporada ya que se agregó a la estética.
[6] El color de tinta más común es negro y el segundo más rojo. Uno a menudo encuentra en un escritorio tradicional un pincel específico para tinta roja. En este caso, es probable que Ch'in Ching esté pintando sólo con estos dos colores, lo que no es inusual.
[7] Los tres tipos más comunes de pelos con los que están hechos los pinceles son el pelo de "lobo", el pelo de cabra y el pelo mezclado.
[8] Huchou es uno de los cuatro lugares famosos por sus pinceles de calidad y supuestamente es el lugar de nacimiento del propio pincel de tinta (Dinastía Qin, sigl III aC).
[9] Xiaokai (hsiaok'ai) es quizás el guión con los requisitos más estrictos para el pincel utilizado, y ha llegado a referirse a pinceles capaces de producir una buena caligrafía xiaokai. 'Hsiao' significa pequeño, mientras que 'k'ai' se refiere al script normal.
[10] La frase mencioana es la última línea del poema guo qin lou(秦樓) de Chen Yun Ping (陳允平; aprox. 1220 - 1295).
[11] Uno de los pinceles más pequeños.
[12] La flor del durazno inundada (泛 水 桃花) se refiere a varios patzu(bazi) que están asociados con conflictos románticos y lujuria excesiva.
[13] La flor del durazno está estrechamente relacionada con la estrella Xianchi (charca de sal) donde, según el mito, el sol se baña al final de cada día. Esta estrella en la astrología china está directamente relacionada con la abundancia de amor y la pérdida de riqueza en la vida de uno. En uso casual, la flor de durazno se ha convertido en sinónimo de romance y asuntos. Además, el punto dibujado por Shen Liangsheng está en una ubicación que los lectores chinos de lunares podrían asociar con la susceptibilidad al sexo.
[14] La primera mitad de la línea proviene de un poema que recuerda, yu mei ren(虞美人)de Yan Ji Dao (晏幾道).
[15] 'Chung' significa medio y 'k'ai' se refiere al guión regular. Los pinceles que podían producir un script k'ai de tamaño mediano se llamaban chungk'ai.
[16] La expresión se usa para describir a alguien que alberga genio literario o poético dentro de sí mismos.
[17] 'Ta' significa grande y 'k'ai' se refiere al guión regular. Los pinceles que podían producir un script k'ai de gran tamaño se llamaban tak'ai.
[18] Este es uno de los pinceles más grandes que se usan comúnmente en la caligrafía.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario