6

Living To Suffer 活受罪




CAPÍTULO VI


Habían llegado temprano a la secta, porque los huai-meng ts'ao aparecían sólo en la Hora de la Rata[1]. Tuvieron que esperar otras doce horas más o menos.
Naturalmente, Shen Liangsheng no permitiría que Ch'in Ching vagara libremente en la secta, por lo que lo llevó directamente a sus propios aposentos. Señaló con el brazo: -Toma asiento-.
Así que Ch'in Ching se sentó.
-Ten un poco de té-.
Así que Ch'in Ching bebió té.
Un sirviente entregó su comida, y Shen Liangsheng volvió a invitar: -Si disculpas la comida blanda...-.
Entonces Ch'in Ching comió.
Estas tres declaraciones fueron todas las comunicaciones que tuvieron hasta que llegó el momento de elegir la planta.
Shen-hufa no era un mal anfitrión, aunque había estado en la carretera durante días, no descansaba sino que se sentaba acompañando a Ch'in Ching.
Ch'in Ching miraba fijamente la taza de té, pero a veces al otro hombre. Cuando Shen Liangsheng notó la mirada, él miraba al doctor. Sin embargo, después del silencioso contacto visual, el que miraría hacia otro lado al final siempre sería el mismo Ch'in Ching.
Como era de esperar, la noche en la Montaña Fut'u fue particularmente extraña. Los gritos de tristeza de los búhos resonaron cerca y lejos, sonando como los gemidos de los malvados monstruos. Vestido de blanco, Shen Liangsheng abrió el camino hacia las plantas, y Ch'in Ching se arrastró detrás del hufa, observándolo avanzar sin hacer el menor ruido.
-¿Sí?-. Shen Liangsheng sintió al hombre detrás lanzándose hacia adelante y pronto sintió una mano alrededor de la suya. Haciendo una pausa por una fracción de segundo, miró por el rabillo del ojo.
-Nada. Sólo quería ver si eras hombre o fantasma-.
-Así que tienes miedo de los fantasmas, Ch'in- taifu-.
-No, ¿por qué lo tendría? Todos los fantasmas alguna vez fueron hombres-.
-¿Es eso así?-. Shen Liangsheng no mostró ningún rastro de burla en su rostro, pero levantó su mano izquierda mientras hablaba, la mano de Ch'in Ching aún firmemente sujeta a ella.
-Bueno, caminar de noche puede ser un poco peligroso, ¿verdad?-. Ch'in Ching se rió nerviosamente.
El sendero de la montaña era realmente empinado e irregular, pero no era especialmente peligroso caminar. Con una antorcha en una mano y la mano del hombre en la otra, Ch'in Ching aún podía dejar que su mente se distrajera mientras prestaba atención a los escalones de piedra debajo.
Shen Liangsheng tampoco tomó la mano de Ch'in Ching ni se apartó, simplemente dejó que el médico hiciera lo que quisiera.
-Shen Liangsheng-.
Después de un rato, Ch'in Ching gritó su nombre de la nada.
-¿Qué?-.
-Parece que he estado así desde que te conocí-.
-¿Como qué?-.
-Sosteniendo una antorcha contra el viento-.
-¿Cómo es eso?-.
-La llama quema mi mano, pero no puedo dejarla ir-.
-Dejar ir todos los deseos mortales es una tarea difícil[2]-.
-Es irónico escucharte, el hufa de la secta Xing, invoca las palabras de Buda-.
-La verdad no requiere justificación-.
-Eso es razonable, por cierto. Pero que si…-.
Ch'in Ching se calló abruptamente y no continuó. Shen Liangsheng tampoco exigió el cierre, pero después de unos pocos pasos, sintió que el hombre soltaba su mano. Todo lo que quedaba en la oscuridad era una llama parpadeante que iluminaba sólo un pequeño espacio por delante.
Estaba llegando la Hora de la Rata cuando llegaron a la cima. Ya no vacilando, Ch'in Ching se concentró en detectar cualquier signo de la planta rara.
Sin embargo, cuando llegó la Hora de la Rata, la ladera de la montaña negra se iluminó instantáneamente con miles de plantas de color rojo fuego, casi recreando las orillas del Manantial Amarillo[3] sobre las que se arqueaba el Puente de la Desamparo[4] .
-Pfft-. Ch'in Ching comenzó a trabajar de inmediato, colocando un tallo en una caja que había sido cubierta con algún tipo de polvo de hierbas, pero aún bromeaba mientras tanto.-No me extraña que hayas aceptado tan fácilmente. Pensé que sólo habría un puñado de ellos, pero por lo que veo, toda tu secta podría sobrevivir con un salteado de huai-meng durante tres días completos-.
Como era de esperar, Shen Liangsheng ignoró sus bromas y sólo dijo que lo escoltaría por la montaña ahora que el negocio estaba terminado.
-¿Conoces la historia de los huai-meng ts'ao ?-. Ch'in Ching comenzó de manera casual, balanceando su saco sobre su hombro. -La leyenda dice que sostener su hoja permite probar lo auspicioso de los sueños. Esa es la primera. Otra fuente dice que sostenerlo le permite a uno soñar con lo que está en la mente. Tal vez deberías elegir uno y probarlo por ti mismo, Shen-hufa-.
Sin querer perder el tiempo charlando, Shen Liangsheng dio media vuelta y comenzó el descenso, dejando sólo una breve respuesta.
-No tengo nada en mi mente-.
Ch'in Ching regresó a su cabaña a un ritmo pausado, y para entonces el frío había empezado. Antes de que pudiera disfrutar de algo de paz y tranquilidad, sin embargo, los problemas vinieron a buscarlo.
Cabe señalar que incluso las paredes tienen orejas. Ch'in Ching fue el primer hombre vivo y bien en las últimas décadas que bajó del monte Fut'u. Aunque no fue un evento importante, algunas personas chianghu se enteraron de las noticias y sintieron curiosidad por saber quién era este don nadie.
En realidad, el evento que fue importante ocurrió el primer día del noveno mes, casualmente el día de shuangchiang[5]. Toda la Secta Yichian fue asesinada durante la noche, y el líder de la secta parecía haber sido sometido a severas torturas e interrogatorios antes de morir. Su cadáver extremadamente desfigurado era un espectáculo que pocos podían soportar presenciar. Ninguno, excepto la Secta Xing, era capaz de formas tan crueles.
Lo extraño era que, aunque en general se reconocía a Yichian como una secta importante, difícilmente era comparable a las sectas verdaderamente poderosas como Shaolin y Wutang, y nadie había oído hablar de rencor entre Yichian y la Secta Xing. La erradicación simplemente parecía no tener sentido.
Ch'in Ching había oído hablar de este asunto en su camino a casa y estaba completamente consciente de la causa. Todo lo que pudo hacer fue exclamar en silencio: "¡Yüannieh![6]". Le escribió a su shifu, pero la respuesta que recibió fue de solo tres palabras, -No hay problema. Espera-.
Pero después de toda la espera, no fue otro que la víctima quien se acercó a la puerta de Ch'in Ching.
Ese día, Ch'in Ching estaba practicando caligrafía junto a la ventana cuando sintió que se rompían sus círculos, por lo que dejó su pincel y salió del valle para inspeccionar. Lo que vio en el laberinto encantado fue un joven espadachín corriendo como un murciélago ciego. Estaba vestido con ropas blancas de luto, y sus ojos estaban enojados.
Suspirando silenciosamente, Ch'in Ching desactivó el círculo ya que tenía una buena suposición sobre la identidad del intruso. Hubo rumores a lo largo del chianghu de que el día de la masacre, el hijo menor del líder de la secta Yichian se hospedaba como invitado en el Monte K'ongt'ong [7] y, afortunadamente, evitó la desgracia. Este hombre debe ser él.
El joven doliente cayó de rodillas en cuanto vio a Ch'in Ching.
-¡No soy digno![8]-. Ch'in Ching rápidamente hizo que el hombre se pusiera de pie. Después de una breve conversación, su predicción resultó ser cierta; este hombre era, de hecho, el único sobreviviente, el joven maestro de la secta Yichian.
El visitante no desperdició esfuerzos en la cortesía y expresó honestamente sus intenciones. Él también había oído hablar de alguien que ascendía al Monte Fut'u. Después de preguntar, encontró la ubicación de Ch'in Ching y vino a solicitar la manera de entrar a la montaña.
Ch'in Ching también fue honesto y explicó su conexión con la montaña. Luego preguntó con voz suave: -Joven maestro, ahora que sabes que salvé al hufa de la secta demoníaca, ¿crees que todavía cuento como un buen hombre?-.
El joven miró al doctor con sus ojos inyectados en sangre antes de retroceder un paso y arrodillarse una vez más.
-Si tuviera que decirle el camino hacia la montaña, la Secta Xing no me dejaría salir fácilmente-. Ch'in Ching trató de ayudar al hombre a levantarse, pero el hombre tenía la intención de permanecer de rodillas. -Y como no soy un buen hombre, ¿por qué arriesgaría mi propia vida para ayudarte?-.
-...-.
-Incluso si decido ayudar, debes darte cuenta de la situación. Simplemente vas allí... a morir-.
-¡Debo luchar para vengar esta deuda de sangre!-. Finalmente habló el joven. No había signos de lágrimas en sus ojos, pero sus palabras eran desgarradoras como una espada cortada por la mitad, como un cuco cantando con sangre en la boca[9]. -¡Me encantaría renunciar a mi vida!-.
-Yo...-. Movido, Ch'in Ching dio un paso hacia el hombre y se arrodilló sobre una rodilla para mirar a los ojos del hombre. -Si puedo pedirle su confianza...-. Hizo una pausa porque sabía que no debía, bajo ninguna circunstancia, decir las palabras que pronunció a continuación. -Podrías... podrías esperar un poco más... Si puedes confiar en mí, te prometo que te haré justicia dentro de tres meses-.
-No es que no confíe en ti...-, gritó el joven después de mantener el contacto visual en silencio durante un tiempo. -Pero no puedo esperar. Ni siquiera un día más-.
Después de mirar la quietud muerta en los ojos del hombre, Ch'in Ching se levantó y habló en voz baja: -Espera pacientemente. Escribiré la ruta a la montaña y la clave de los círculos protectores, pero estas fueron las formaciones defensivas cuando las visité. Sólo los cielos saben si han sido alterados-.
Ch'in Ching regresó al valle y no vio que el hombre detrás de él se inclinó para expresar su gratitud. Estaba contemplando la realidad de que algunos buscaban vida cuando no podían vivir, mientras que otros buscaban la muerte cuando podían vivir. Quizás una muerte rápida realmente fue mejor que vivir con dolor y sufrimiento día y noche.
Ch'in Ching no estaba mintiendo cuando dijo que la Secta Xing no lo abandonaría fácilmente, y que la persona que vino no era otra que Shen Liangsheng.
A diferencia de los jóvenes que quedaron atrapados, Shen Liangsheng no se vio obstaculizado en lo más mínimo por los círculos defensivos. Ch'in Ching acababa de percibir una intrusión cuando una explosión monstruosa y asesina de energía desgarró sus hechizos como si fueran una simple telaraña. Lo siguiente que supo fue que una sombra blanca que se parecía al espíritu wuch'ang [10] blanco se materializó ante él.
-Ha pasado mucho tiempo, Ch'in- taifu-.
-Bueno... en realidad no ha pasado tanto tiempo-.
-No sabía que tenías una memoria perfecta-.
-Desafortunadamente, tengo pocos talentos, pero sí tengo cerebro-.
-¿Y tú?-. Shen Liangsheng dio un paso adelante, espada en mano. Su rostro no mostraba emoción, pero el aire a su alrededor revelaba explícitamente su intención salvaje y de sangre fría. La temperatura en la cabaña se sentía más fría que el propio invierno. -Yo creo que no-.
-Lo que digas-. Ch'in Ching sabía que no podía vencer al hombre, así que simplemente estaba esperando su muerte. Si moría, Shen-hufa pasaría sus días abatido en el remordimiento después de que se encontraron las páginas y se enteraron de que el médico fue el disparador de sangre que habían estado buscando todo el tiempo. La próxima embarcación viable no aparecería durante al menos otros cincuenta años, por lo que si aún pudiera ver desde el inframundo, podría reírse de ella durante unas pocas décadas. Sin embargo, significaría que los esfuerzos de su shifu durante todos estos años se habían desperdiciado.
Un poco de impaciencia arruina el gran plan: si su shifu supiera que su única tontería arruinó el juego cuidadosamente planeado, probablemente estaría lo suficientemente furioso como para respirar fuego.
-Usted es más bien compuesto, Ch'in- taifu-.
-Pido discrepar-. Ch'in Ching entendió la burla en la voz de Shen Liangsheng. El hombre se estaba burlando de su estupidez al no correr y, en cambio, permanecía en su choza a la espera de la segadora. -Pero, ¿dónde en este mundo grande y ancho podría encontrar refugio?-.
-¿O tal vez estabas apostando a que no te mataría?-. El tono de Shen Liangsheng fue plano, pero sus acciones fueron implacables. Su espada salió disparada, atravesando el omóplato derecho de Ch'in Ching, pero lejos de detenerse, siguió volando hasta que clavó al médico en la pared.
-Yo...-. La visión de Ch'in Ching se oscureció por un momento por el dolor, e inhaló bruscamente para terminar la frase, -No soy adivino. Todas las apuestas están cerradas. Sólo esperaba que me ahorraras una muerte rápida e indolora por los viejos tiempos-.
-¿Oh? Pero tienes tu huai-meng ts'ao . Las cuentas han sido liquidadas. ¿Qué motivo de los viejos tiempos hay que hablar?-. Shen Liangsheng replicó con frialdad. Luego se inclinó, tan cerca como aquel día en la cueva, con los labios separados por un pelo. -No pienses tan bien de ti mismo, Ch'in Ching-.
-Lo que digas-. Repitió Ch'in Ching. Hizo como si quisiera evitar a Shen Liangsheng, pero lamentablemente la espada lo mantuvo firmemente en su lugar, sin permitirle ningún margen de maniobra. Toda la acción lograda fue desgarrar aún más la herida en su hombro. La espada probablemente cortó un camino importante. La sangre brotó como una fuente y siguió brotando.
-...-.
-...-.
Cuando se produjo el silencio, Ch'in Ching bajó los ojos. Su respiración era superficial y su cara tenía un amarillo enfermizo. No estaba al borde de la muerte sino con un dolor insoportable.
-Esto es para enseñarte una lección. No metas la nariz donde no debería estar, y conduce en consecuencia-.
Después de que Shen Liangsheng habló, retrocedió y sacó su espada, poniendo una cantidad considerable de fuerza en el movimiento. Una neblina sangrienta explotó y giró en el aire.
A través de la luz, la lluvia carmesí, Ch'in Ching parecía no llevar alivio ni alegría en su rostro. Sólo permaneció de pie apoyado contra la pared, y con los ojos bajos, dijo:
-Lección aprendida-. 
--------------------- 
Traducción al español: eLy_San
Traducción al inglés: AysZhang
--------------------

DESTACADO

[1] La hora de la rata es de 11 pm a 1am.
[2] La frase me menciona Shen hace referencia a una frase de "The Platform Scriptures" del "sexto Patriarca"
[3] El puente Amarillo es el inframundo en la mitología China.
[4] El puente de la Desamparo es un puente que uno debe cruzar para entrar al inframundo.
[5] Shuangchiang: A finales de Octubre. El décimo octavo término solar que significó la primera helada del año en el este de Asia.
[6] Yüannieh: Es un pecado en el budismo similar al anantarika-karma pero no tan severo. Ha entrado en el idioma chino como una exclamación cuando ocurre un evento atroz (por ejemplo, un asesinato) o indeseable (por ejemplo, un hijo que resulta ser bueno para nada).
[7] Monte K'ongt'ong: Es una montaña sagrada en el taoísmo ubicada en la provincia de Gansu. K'ongt'ong es también una secta ficticia.
[8] Se dice que un hombre tiene oro debajo de sus rodillas, y se arrodilla solo al cielo y la tierra, y a sus padres. Este dicho ejemplifica el peso de un mensaje arrodillado para la cultura china.
[9] Cuculus poliocephalus. El cuco menor es conocido en el este de Asia por su grito que representa un dolor extremo. La boca y la lengua del ave son de un rojo brillante y lloró durante toda la noche, y la gente creyó que estaba sangrando por el llanto. En China, el ave representa a Wang Di, el rey de Shu que, dependiendo de la versión de la historia, dejó su país en malas manos y murió y se convirtió en el ave. La gente de Shu le puso el nombre del pájaro y del rododendro, creyendo que el color de la flor provenía de la sangre del cuco menor.
[10] Espíritu wuch'ang: Es uno de los dos espíritus que acompañan a las almas al inframundo. Uno se viste de blanco y el otro de negro.

////////////////////////////////
Cada vez se pone más interesante... ¡disfrútenlo!
Atte eLy_San


No hay comentarios.:

Publicar un comentario