Till Death Do Us Part 長相守
CAPÍTULO VI
Au revoir, dijo, lo que significaba que estaban obligados a reunirse de nuevo.
Shen Liangsheng realmente hizo un esfuerzo adicional, derribando su exaltado exterior habitual. Se vistió casualmente y se llevó la bicicleta con él cada vez que buscaba a Ch'in Ching. Los lugares a los que iban eran normales y no apestaban a codicia y riqueza.
Ch'in Ching solía ir en tranvía al trabajo, pero sacó su polvorienta bicicleta de la hibernación. Los dos atravesaron las antiguas y estrechas callejuelas y se deslizaron por los aviones de Londres que crecían a lo largo de las carreteras de concesión.
A finales de septiembre y principios de octubre fueron los mejores momentos en el norte si el vendaval no golpeó. La temperatura bajó, pero era una frialdad fresca y crujiente. El cielo de arriba se extendía por millas y millas. Las hojas secas de la acera crujían suavemente bajo las ruedas de la bicicleta.
Shen Liangsheng nunca volvió a reservar asientos en restaurantes caros, sino que dejó que Ch'in Ching eligiera. Después de probar varios lugares, decidió que su favorito era la tienda de pao, no lejos de la casa del maestro.
La tienda era propiedad de un hombre Hui [1] .
En el menú solo había Pau [2] de ternera y cordero pero eran tan deliciosos como los de koupuli [3]. Cuando se sirvió el Pau, el vapor obligaría a Ch'in Ching a quitarse los lentes para limpiarlos. Mientras tanto, Shen Liangsheng se tomaría este tiempo para verter vinagre en su plato para él. Sus ojos estaban en el plato, pero su visión periférica captó las pestañas y el lunar del hombre mientras miraba hacia abajo, limpiándose los lentes con sus dedos delgados.
Se reunieron unas cinco veces en las siguientes dos semanas, no demasiadas ni
pocas. La tensión entre ellos desapareció, y su interacción fue como la de los amigos normales.
-¿Estás ocupado este domingo?-.
Ch'in Ching respondió vacilante: -No lo creo-. No temía ver a Shen Liangsheng, pero era su cumpleaños gregoriano el domingo, y no podía decir si el hombre lo sabía.
-Estaba pensando que podríamos visitar Ningyüan [4]-.
Si este fuera el viejo Ch'in Ching, él habría hecho una broma como la siguiente: "Dos hombres adultos que van al parque, eso suena como un momento encantador". Sin embargo, ahora solo rió y se quedó en silencio. Entonces, él sonrió y estuvo de acuerdo.
Su reacción confundió a Shen Liangsheng, quien a su vez levantó una ceja. -¿Qué?-.
-Nada-.
Por lo tanto, los dos fueron a Ningyüan el domingo. Su nombre proviene del proverbio 'ning ching chih yüan' [5], y la arquitectura tradicional y las vistas llenaron la mayor parte del parque con algunos edificios modernos como excepciones. También había un modesto zoológico en la esquina noreste que albergaba una tropa de monos.
Los dos observaron a los monos por un tiempo y luego subieron a la Torre Chih-y üan. Analizaron el memorial escrito por el director de Peining Railroads, Kao Chi-i. [6]
Luego de Kao Chi-i, cambiaron de tema a Chang Xueh-liang . Su conversación fluyó sin problemas mientras paseaban por la larga y sinuosa galería a orillas del lago.
-¿Te parece un poco de navegación?-, Invitó Shen Liangsheng, mirando a Ch'in Ching cuando llegaron a la oficina de alquiler de botes.
-Por supuesto-.
Sorprendentemente, Ch'in Ching no se opuso. Ellos alquilaron un barco de madera y se dirigieron hacia el centro del lago.
Era la temporada de salidas, pero el lago consistía de veinte acres, y los barcos estaban dispersos.
Ch'in Ching felicitó a Shen Liangsheng por su remo. Este último confesó con orgullo que había sido un sustituto del equipo de remo de la escuela y que el bote de madera era un paseo por el parque.
Shen Liangsheng dejó de remar cuando llegaron al centro y abandonaron el barco a la deriva junto con la corriente. El acogedor sol de la tarde y la brisa moderada hacen que sea fácil conciliar el sueño.
-¿Sabes nadar?-.
-No-.
-Ah, sí. No muchos norteños lo hacen-, se dio cuenta Shen Liangsheng. Añadió rápidamente, -No te preocupes. Te salvaré si el barco se voltea-.
-Espero no tener que aceptar esa oferta-. Ch'in Ching sonrió mientras descansaba contra la borda.
La sonrisa hizo que Shen Liangsheng quisiera inclinarse para besarlo, pero sabía que aún no era el momento y se contuvo. Continuó contando historias de sus días escolares. Habló sobre Cambridge, sobre el río Cam, sobre los cerezos en flor en primavera y sobre el sauce llorón en verano.
Ch'in Ching escuchó mientras sus ojos vagaban hacia las mangas del hombre.
Shen Liangsheng llevaba puesto un suéter de lana gris que había comprado cuando era estudiante y guardado como recuerdo. El tamaño aún le quedaba después de unos cinco años, pero se había desgastado y estaba especialmente pálido alrededor de los puños.
Ch'in Ching se quedó mirando el desmayado anillo de tela. Shen Liangsheng debió haber sacado la antigüedad de la parte posterior de su guardarropa. Era impresionante que lo hubiera guardado todos estos años. ¿Tal vez eso significaba que era una persona sentimental?
Con eso, Ch'in Ching sintió que su corazón latía de nuevo. Le preocupaba que no pudiera mantener su última línea de defensa si continuaba esta relación ambigua con el hombre. Sin embargo, también se le ocurrió que tal vez el hombre no era tan despiadado como lo había pensado. Se había aferrado a una prenda de vestir durante tantos años. Así que tal vez…
Fue entonces cuando Ch'in Ching se contuvo antes de vagar demasiado lejos. Se rió de sí mismo y desvió la vista hacia el agua.
¿Por qué molestarse tanto cuando el hombre podría cansarse pronto y detener todo este llamativo cortejo?
-¿De qué te ríes?-.
-Nada-.
Ch'in Ching miró a Shen Liangsheng y vio una extraña expresión de asombro . No pudo evitar hacer una broma.
-Hay un pez. Uno gigantesco-, dijo señalando el agua.
-¿Dónde?-.
Shen Liangsheng se inclinó para mirar. Estaban sentados uno frente al otro en un lado del bote, y cuando lo hizo, el bote se inclinó. Ch'in Ching buscó un lugar para el equilibrio, pero en cambio agarró la mano de Shen Liangsheng por accidente.
Se tambaleó ante el toque fresco de la piel, su frialdad, posiblemente era debido a la brisa. Intentó retirar su mano, pero Shen Liangsheng ya la había tomado. Después de tirarla y no poder liberarse, se dio por vencido para no iniciar un tira y afloja infantil. Miró al hombre que sostenía su mano.
Sin embargo, después de unos momentos, Shen Liangsheng lo soltó primero, temiendo molestar a Ch'in Ching.
-Oye, relájate. Nadie está mirando-, susurró.
Ch'in Ching podía sentir que el bote se balanceaba suavemente, oscilando a la izquierda y a la derecha como sus emociones fluctuantes.
-Qin Ching ...-, Shen Liangsheng llamó su nombre en voz baja pero cambió al cantonés, “-Sabes que yo estoy tratando de ganar más, ¿verdad? -.
El diálogo era un arte de hablar y de juegos de palabras, y el cantonés que Ch'in Ching sabía se aprendía con el único propósito de actuar.
Por otro lado, el cantonés que Shen Liangsheng habló fue rápido y confuso, por lo que Ch’in Ching no pudo captar la totalidad de su expresión. Sin embargo, podía adivinar la declaración del hombre.
Su tono había sido un poco juguetón y daba una sensación de intimidad, lo suficiente para atraer a Ch'in Ching y para darle un sabor dulce.
Ch'in Ching estaba demasiado asustado para pensar en ese sentimiento y continuó fingiendo interés en el agua. Shen Liangsheng tampoco habló. El bote finalmente llegó a una parada perezosa en medio del lago.
En medio de la quietud, Ch'in Ching recordó repentinamente un ensayo, Otoño de la antigua capital , en el que el autor describía el otoño en Chiangnan como algo de lo que uno no podía ver ni experimentar lo suficiente. Por alguna razón, se sentía como si estuviera viviendo el otoño en Chiangnan en este momento a pesar de estar en el Norte. Fue una sensación tan vívida que Ch'in Ching pensó que debía haber vivido allí antes.
Tal vez fue porque el retrato del autor se ajustaba exactamente a su situación actual: 'la sensación de un capullo en mitad de la floración, del vino medio borracho'.
Con las suaves olas hacia abajo y el cielo sin nubes hacia arriba, los dos en este momento por solo una fracción de la eternidad, parecían como si fueran una pareja como cualquier otra, emprendiendo el viaje hacia el amor.
En ese preciso momento, Ch'in Ching se encontró con su respuesta tan esperada. Se había enamorado de este hombre y no importaba a dónde se dirigía el camino, deseaba compartir el viaje con él.
Sabía que el mundo era impredecible y los humanos aún más, pero en este momento no estaba desconcertado en absoluto.
Tal vez era el sol brillando sobre él.
La oscuridad que era el futuro imprevisible fue totalmente blanqueada por la luz del sol. Todo lo que quedaba era una dulce nostalgia como las mangas descoloridas y los hilos sueltos que rodeaban el cuello de una camisa vieja del carril de la memoria.
Después de que dejaron Ningy üan, Shen Liangsheng propuso ver una película. Ch'in Ching hizo una conjetura con una sonrisa: -Ya compraste los boletos, ¿no?-.
Sin mostrar un poco de vergüenza por ser atrapado, asintió e incluso agregó:
-¿Qué debería decir en esta situación, señor Ch'in? ¿Vine preparado o mejor me aseguro con un lo siento?-.
-Sí, guárdalo-.
-Aprendo de los mejores. ¿Qué puedo decir?-.
Por supuesto, Shen Liangsheng no compró los boletos él mismo. Fue, como siempre, Chou quien hizo sus recados. El pobre secretario no pudo entender por qué su jefe quería ir a la pequeña T'ienkung en lugar del P'ingan o Tahua más apropiado. Qué extraño jefe.
Chou no entendió, pero Ch'in Ching sabía exactamente por qué. Alrededor de la mitad de la película, sus pensamientos comenzaron a desviarse nuevamente, esta vez hasta cuando conoció a Shen Liangsheng. En ese momento, había pensado que solo era una reunión por única vez, pero se demostró que estaba equivocado cuando se encontraron por segunda vez. Parecía que el destino estaba en las obras. Con eso, una línea de Dream of the Red Chamber [8] apareció en su cabeza: 'La retribución no debe tomarse a la ligera; las separaciones y los encuentros están predeterminadas'. Pero, ¿por qué apareció en su mente una línea tan siniestra?
Con la poca iluminación de la pantalla, Ch'in Ching miró al hombre a su lado, una vista que no podría haber sido más atractiva.
Era tan hermoso como una pintura al óleo occidental. Esto lo llevó a pensar en lo que Chia Pao-yu había dicho, "una doncella tan hermosa como un hada", y por consiguiente estalló en carcajadas.
-¿De qué te ríes ahora?-, Preguntó Shen Liangsheng, inclinándose un poco hacia Ch'in Ching mientras mantenía sus ojos en la pantalla.
-Nada-.
-Me parece que tu comportamiento recientemente es bastante sospechoso-.
-En mi defensa, Maestro Shen, estamos viendo una película de comedia. Probablemente eres el único en este teatro que no se ríe-.
Al oír esto, Shen Liangsheng se acercó un poco más, con los ojos todavía en la pantalla y la cara gélida. Sin embargo, su expresión era todo lo contrario de su apariencia adecuada. -Señor Ch'in, ¿por qué no me presta su mano por un momento? Estoy seguro de que se borrará-.
Ch'in Ching no estaba seguro de cómo responder.
Había pasado más de medio año desde que se conocieron. Los comienzos de la primavera se habían convertido a fines del otoño, pero el negocio en T'ienkung aún era enérgico. Una vez que terminó de hablar, Shen Liangsheng metió la mano y encontró la de Ch'in Ching. Desconfiando de los otros clientes que los rodeaban, Ch'in Ching no luchó y, honestamente, tampoco quería hacerlo. Shen Liangsheng, por otro lado, en realidad cumplió su palabra, solo sostuvo su mano sin ninguna otra acción.
Después de unos minutos, Ch'in Ching echó un vistazo a su expresión y bromeó:
-¿Y bien? ¿Dónde están esos blancos perlados?-.
Lo siguiente que supo fue que Shen Liangsheng se dio vuelta y una sonrisa fantasma apareció en su rostro. No era mucho, pero Ch'in Ching no podía apartar la mirada.
Sus ojos permanecieron fijos un poco antes de que sintiera a Shen Liangsheng abriendo su palma y escribiendo dos palabras en ella.
Los débiles rasguños se deslizaron de su mano a su cerebro, jugando con su cabeza, pero de alguna manera todavía era capaz de entender las palabras. Rápidamente miró hacia otro lado y retiró su mano. Observó la pantalla, pero su cara ardía. Al final, sus orejas también se pusieron rojas.
Lo que escribió en su mano fue...
“Quiero besarte”.
-----
-----
La noche había terminado cuando la película terminó. Los dos recogieron sus bicicletas y las empujaron pausadamente a lo largo de Twenty-First. Shen Liangsheng se detuvo repentinamente cuando pasaron por una tienda de lentes.
-Puedo comprarte algo para tu cumpleaños, ¿verdad?-.
Así que Shen Liangsheng lo sabía, después de todo. -Esta bien. Solo celebro mi cumpleaños lunar-, respondió Ch'in Ching.
Al ver que Ch'in Ching no se desaceleró, Shen Liangsheng lo alcanzó y le preguntó: -¿Cuál es tu receta?-.
-¿Qué?-.
-De tus lentes-.
-Está bien-.
-No tengo una buena excusa para comprarte un regalo si no fuera por tu cumpleaños-. Shen Liangsheng sonaba casual, pero había indicios de dolor y descontento. -¿Podrías hacer una excepción solo por hoy, por favor?-.
Ch'in Ching no sabía qué hacer con este compañero. Seguro que estaba aprendiendo rápido, incluso sabiendo actuar bien e inocente ahora.
Dejó escapar un leve suspiro, pero procedió a decirle al hombre su receta. También agregó: -Un buen turno merece otro. Ahora, ¿podrías decirme cuándo es tu verdadero cumpleaños?-.
-Pasó hace mucho tiempo. Te avisaré con anticipación el año que viene-.
Una vez fuera de vigésimo primero, se subieron a sus bicicletas. Shen Liangsheng vio a Ch'in Ching en casa hasta la entrada de la choza.
-Aquí está bien. Está oscuro y lleno de baches-.
-Todo bien-.
Ch'in Ching se despidió y entró en el callejón con su bicicleta. Sin embargo, antes de llegar muy lejos, vio al otro hombre estacionar su vehículo a un lado y seguirlo.
-¿Qué pasa?-. Sorprendido, Ch'in Ching preguntó.
Shen Liangsheng no respondió. Se detuvo solo cuando estaba muy cerca de Ch'in Ching y lo miró.
La farola logró iluminar donde se encontraban, y se escuchó el sonido de las calles cercanas.
-¿A dónde se dirige, señor?-. Había un conductor de rickshaw que gritaba a los clientes, una bicicleta que pasaba por el ding-ding y algunos niños pasaron el toque de queda riéndose y bromeando.
La luz estaba detrás de Shen Liangsheng, y Ch'in Ching no podía ver bien su rostro. Miró sus profundos ojos y recordó la confesión silenciosa en el teatro. Su corazón comenzó a latir cada vez más rápido.
-La gente verá...-. Pensó que Shen Liangsheng lo iba a besar y soltó la advertencia sin pensarlo mucho, pero se dio cuenta de inmediato que sonaba como si estuviera deseando que sucediera.
Shen Liangsheng aún no respondió y solo continuó sosteniendo su mirada. Cuando finalmente se inclinó, no fue por el beso en los labios que Ch'in Ching había estado esperando, sino por un ligero toque en la frente. El hombre le deseó buenas noches y se fue.
Dejó a Ch'in Ching solo en el callejón a media luz , con los ojos cerrados y el pulso aminorándose en el frío viento de otoño, con un extraño vacío en su corazón.
---------------------
Traducción al español: eLy_San
Traducción al inglés: AysZhang
--------------------
DESTACADO
[1] Población Hui:(回族) es un grupo etnorreligioso del este de Asia , predominantemente compuesto por adeptos étnicos siníticos de la fe musulmana. Se encuentran en toda China , principalmente en las provincias del noroeste del país y en la región de Zhongyuan. (Cr. Wikipedia)
[2] Pau: O también llamado Baozi (包子) es un tipo de bollo o pan al vapor. Su relleno puede ser de diferentes preparaciones: Carne, vegetales, etc...
[3] Koupuli: También se llama Goubuli, es una tienda especializada en Pau o Baozi y se encuentra en Tienjin.
[4] Ningyüan:
[2] Pau: O también llamado Baozi (包子) es un tipo de bollo o pan al vapor. Su relleno puede ser de diferentes preparaciones: Carne, vegetales, etc...
[3] Koupuli: También se llama Goubuli, es una tienda especializada en Pau o Baozi y se encuentra en Tienjin.
[4] Ningyüan:
[5] Ning ching chih yüan: Este proberbio significa algo así como "Debes estar tranquilo sin perder tus pensamientos para alcanzar la grandeza. Es un lema de Zhuge Liang.
[6] Peining Railroads, es una compañía ferroviaria que tiene su sede en Tienjín. Su primer director era Kao Chi-i.
[7] Chang Xueh-liang: Era el gobernante de la mayor parte de China hasta que fue encarcelado por Chiang-Kai Shek en 1936. Fue liberado en 1975.
[8] Dream of the Red Chamber: Se puede traducir como "El sueño de la cámara roja", también llamada La historia de la piedra , o Hongloumeng (:红楼梦), compuesta por Cao Xueqin , es una de las Cuatro grandes novelas clásicas de China. Fue escrito en algún momento a mediados del siglo XVIII durante la dinastía Qing . Considerada durante mucho tiempo como una obra maestra de la literatura china , la novela es generalmente reconocida como el pináculo de la ficción china. (Cr. wikipedia)
[9] Chia Pao-yu: Es uno de los personajes principales de la novela antes nombrada.(la n°9). En la frase, él está hablando de su interés amoroso.
////////////////////////////////
Este capítulo me costó mucho puesto que habían muchas palabras y nombres que había que buscar para enteder bien la lectura. Pero valió la pena con la respuesta de Ch'in que terminó por resignarse a que se había enamorado de Shen, Y Shen, con su detalle en la palma de la mano, pero no lo besó cuando tuvo la oportunidad. Se vienen los buenos capítulos, espérenlos.
Atte eLy_San
No hay comentarios.:
Publicar un comentario