4

Living To Suffer 活受罪




CAPÍTULO IV

La temperatura aún no había descendido a medida que pasaba el lich'iu[1] , y llegó una vez más para el sufrimiento trimestral de Ch'in Ching.
Su condición cardíaca innata no le impidió funcionar normalmente, simplemente lo limitó a formas más débiles de artes marciales y un nivel mínimo de neikung. Sin embargo, cuatro veces al año, al final de las estaciones, era como si dos maestros estuvieran luchando por su muerte en el corazón de Ch'in Ching, sin prestar atención a si el órgano mortal de Ch'in- taifu podría resistir tal duelo.
Como dice el dicho, ‘un curandero no puede curarse a sí mismo’. El shifu[2] de Ch'in Ching tenía cierta experiencia en medicina, y Ch'in Ching sobresalía aún más en el campo. Pero ninguno de ellos pudo hacer nada por esta extraña enfermedad. Las hierbas analgésicas no sólo no eran efectivas, sino que el dolor desgarraría a Ch'in Ching de su sueño, incluso cuando sus puntos de dormir[3] estaban sellados con agujas de plata.
Ch'in Ching había estado siguiendo a su shifu , visitando todos los rincones misteriosos y desconocidos de la tierra, hasta hace cuatro años, cuando se encontraron con un cierto manantial medicinal escondido en las montañas. Durante esos cambios de estación, cuando su corazón comenzó a doler, entraría en la primavera y el dolor se volvería más soportable.
Ch'in Ching todavía recordaba la conversación con su shifu hace cuatro años mientras se encontraba en la piscina, ajeno a la noche y al día.
-Si me preguntas, no deberías haber encontrado este tesoro delicioso para mí. Antes, tenía que sufrir cuatro veces al año, por lo que vivir no significaba nada bueno para mí. Una muerte más rápida significaba una reencarnación más rápida. Pero ahora que has encontrado un lugar así, podría comenzar a apreciar mi vida y temerle a la muerte-.
-¿Esas palabras son verdad?-.
-¿Cuáles? ¿Querer la vida y temer a la muerte? Ciertamente-.
-No, las anteriores. Dijiste que no había nada bueno en vivir-.
-...-.
-Hengsu, no te mientas a ti mismo-.
-...-.
-Deseo tu total consentimiento. Si no, no te obligaré-.
-¿Esas palabras son verdad?-.
-...-.
-Esto es lo que llamas 'la manzana no cae lejos del árbol', Shifu . No te mientas a ti mismo-.
Un profundo retumbar de trueno resonó desde el horizonte, e inmediatamente, la lluvia comenzó a caer en cubos. Al remojarse en la primavera, Ch'in Ching tenía los ojos cerrados mientras descansaba su cabeza en una mano. De repente, la lluvia fría dejó de golpear su cabeza. Parpadeó y abrió los ojos para encontrar a Shifu en una de sus visitas trimestrales esperadas. El hombre estaba junto a la piscina con un paraguas, vestido de negro, la misma vieja figura etérea.
-He sido muy irrespetuoso, Shifu . Perdí el paraguas que me pintaste la última vez-.
-No es motivo de preocupación. Simplemente puedo pintar otro para ti-.
-¿Podrías pintar un abanico esta vez?-.
-El clima se está volviendo más frío. No serás una vergüenza y saludar a un fanático en invierno-.
-Hah-.
-... Hengsu, hace dos meses un intruso entró en la Pagoda del tesoro de Shaolin[4]-.
-Mhm-.
-El abad había hecho preparativos. Las personas calificadas de Wutang, Songshan, O-mei y Ch'ing-ch'eng[5] se habían reunido en la pagoda y crearon formaciones poderosas-.
-¿Y los resultados?-.
-Dentro de un as de victoria-.
-Ya veo-.
-Huisheng- Tashi[6] canaliza todo su cultivo en un golpe final, pero ni siquiera eso podría acabar con la vida del intruso-.
-¿Y qué hay del tashi?-.
-Se ha ido a conocer a su creador-.
-...-.
-Hengsu... la identidad del intruso...-.
-Tengo una idea-.
-... Hace un mes, llegaron noticias de que el hufa de la Secta Xing había regresado a salvo-.
-Lo sé. Fui yo quien lo salvó-.
Ch'in Ching fue testigo de una rara muestra de falta de voz de su shifu y se rió en voz alta.
-¿Cómo es que no lo previste esta vez, Shifu? Pensé que tus adivinaciones ya habían alcanzado un nivel sobrenatural-.
-…Que así sea. Todo está predestinado. La voluntad del cielo...-.
-La voluntad del cielo no será violada. Dime, ¿podrías decirme algo nuevo por una vez?-.
-...-.
-No deberías demorarte en ese pensamiento. Vamos a discutir el tema clave. ¿Está la secta Xing en posesión de las dos últimas páginas?-.
-No deberían ser. Que las páginas estaban en Shaolin era una mentira para empezar. Sin embargo, es una lástima...-.
-No hay necesidad de compasión ahora. Está bien que no hayan obtenido las páginas. Tengo mis propios planes-.
-...-.
-¿Shifu?-.
-No te canses de mis palabras, Hengsu... simplemente quiero preguntarte una vez más, ¿tienes algún resentimiento?-.
-¿Y qué si lo hago?-.
-...-.
-Shifu, hace mucho que he olvidado las palabras de hipocresía-, Ch'in Ching dejó que su sonrisa se desvaneciera y enderezó su postura y expresión. -Por la tierra, por la humanidad, no tengo resentimiento-.
Después de lich'iu vino chungch'iu[7]. Ch'in Ching no tenía otra familia que su shifu , por lo que las festividades le interesaban poco. Más bien, su mano de dados estaba ansiosa por alguna acción tan esperada. Al ver que litung [8] era todavía algunas quincenas de distancia, se subió en un barco a Chinling[9] y la cabeza paloma por primera vez en la casa de juego más grande en la ciudad, permaneciendo desde el anochecer hasta el amanecer. Para cuando salió del establecimiento, sus pasos estaban temblorosos y las bolsas de sus ojos oscuras.
El único juego que jugó Ch'in Ching fue sic bo[10]. Simple e indoloro, uno podría ganar en grande o perderlo todo, y el deleite fue la transición entre esos dos extremos.
Ch'in Ching nunca se había preocupado por el dinero. Cuando se vio arrastrado por el juego, entró todo, apostando y perdiendo toda su plata. Hizo un sonido de ' tsk-tsk ' sin parecer muy preocupado y salió de la casa de juego con las manos vacías.
Sólo cuando se fue se dio cuenta de que tal vez ni siquiera podría pagar el viaje en bote a casa. Luego se miró a sí mismo, una bata de algodón azul que se había desvanecido en blanco debido a numerosos lavados y una simple horquilla de madera de durazno, y no encontró nada que pudiera siquiera empeñar por dinero.
Buscando a sí mismo por todas partes, sacó algunas piezas de cobre. Aunque no fue suficiente para el barco, fue para unos pocos shaoping[11]. Pensó que Chinling no estaba terriblemente lejos de su vivienda, una caminata de tres días, y que podía recoger algunas frutas silvestres para el sustento en el camino. Con eso, comenzó su viaje con el shaoping en la mano, caminando hacia las puertas de la ciudad.
Las carreteras estatales eran seguras, pero esa ruta era más larga. Después de medio día de caminata, Ch'in Ching se dirigió a un pequeño sendero que atravesaba las colinas. Con la atenuación del cielo, se convirtió en el mejor momento para el acoso monetario y sexual.
Tal vez los cielos sabían que a Ch'in Ching le faltaban ambos departamentos y no envió bandidos ni a los libertinos en su dirección. Sin embargo, el karma le envió problemas, de un origen que incluso Ch'in Ching había olvidado.
Ch'in Ching miró a los tres asaltantes que tenía delante. Parecían algo familiares, pero él no podía recordar la vez que los había visto por última vez.
-Mis amigos... ¿podría ser que tuve el honor de salvar a un adversario suyo?-.
-¡Un maldito honor, de acuerdo!-. El hombre voluminoso que era el menos familiar para Ch'in Ching escupió con disgusto la falta de vergüenza mostrada. -¡Chico de mente simple, le ofreciste una vela al diablo!-.
-Así que vienes buscando problemas con el médico en lugar del villano real...-. Ch'in Ching suspiró. Pensando que este viaje iba a ser de relajación, ni siquiera trajo la espada suave que recibió como regalo de su shifu , por lo que recogió una rama de un árbol muerto del suelo. -Después de ti-.
Aunque Ch'in Ching tenía un dominio mucho mayor de la medicina, los círculos y las formaciones en comparación con el arte de la espada, se lo consideraba fuerte entre los evaluadores secundarios. Si no fuera por su condición cardíaca y su subsiguiente restricción en su neikung, podría haber tenido más suerte con escalar las filas del chianghu.
Utilizando la fuerza del oponente contra él, convirtiéndose sólido en hueco, Ch'in Ching parecía bastante a gusto con la rama seca, pero a pesar de su éxito contra espadas y cuchillos, no podía defenderse contra las armas ocultas: el pobre neikung igualaba al pobre ch'ingkung . A pesar de que sus ojos reconocieron la amenaza, sus pies no pudieron reaccionar lo suficientemente rápido.
La chica que parecía la más familiar tiró un puñado de tops[12], dos de los cuales Ch'in Ching desvió, dos de los cuales evadió y dos de los que lo golpearon. Él dejó caer su postura y se rindió. -Mi dama, si has desahogado tu ira, creo que es hora de dejarme ir. ¡Yo, Ch'in, prometo preguntar por su nombre completo, su patzu[13], si están comprometidos antes de salvar a alguien más en el futuro!-.
La niña no guardaba un gran rencor, y Ch'in Ching había aprendido su lección. Aunque la niña era delgada y no le gustaban sus comentarios irónicos, no se molestó en inclinarse a su nivel y se fue con su pandilla después de lanzarle una mirada mortal.
Ch'in Ching encontró un árbol para sentarse mientras apreciaba lo apropiados que eran los alumnos de las sectas ortodoxas. Podrían haber sido un poco arrogantes, pero conocían los límites. Las armas ocultas no habían sido recubiertas con veneno, solo con extracto de monjes y un ingrediente adicional, la jessamine de naranja[14]. Era un anestésico que también reducía la hinchazón y aceleraba el proceso de curación de la carne.
Pero casualmente y desafortunadamente, el inofensivo jessamine de naranja significó un desastre para él.
-Te saludo, Ch'in Ching-.
A medida que se desvanecía la luz del día, la jessamine de naranja comenzó a reaccionar con los medicamentos que Ch'in Ching había estado tomando desde una edad temprana, y su temperatura se disparó. En su estado febril, escuchó que una voz familiar le saludó y contestó con ironía: -Qué casualidad, Shen-hufa-.
-Han pasado muchos días. ¿Has decidido qué es lo que deseas?-.
-Shen-hufa, sé que no hay acción mía que pueda escapar de tus ojos. Pero no moriré aquí aunque me dejes estar. No sacarás nada de esto-.
-Piensas demasiado, Ch'in- taifu-.
-Jaja... Lo que sí creo es que los cielos deben haberse apiadado de mi ser craven...-. Ch'in Ching abrió los ojos y miró a Shen Liangsheng con una sonrisa, -Demasiado asustado de ir a ese lugar infernal para encontrarte, pero aún con ganas de verte otra vez... Y he aquí que la montaña viene a mí-. [15]
-El pase yin está en tus manos. Tenía que venir a ti tarde o temprano, así que no hay necesidad de impaciencia-.
-De hecho...-. Ch'in Ching rió suavemente antes de cerrar los ojos de nuevo. -Entonces vamos a hablar después de mi sueño-.
*******************
COMENTARIO DEL AUTOR
Shen- hufa tiene veintiséis años, no es un número pequeño. Otras partes de él tampoco son pequeñas. 
Aprecio los comentarios "Esperaré la continuación". La verdad es que esta historia es sólo para fines de entretenimiento, para luchar contra la soledad cuando me aburro. Estuve a poco de querer dejar esto porque nadie lo estaba leyendo y no tengo tiempo para sentirme melancólico y solo. Gracias a la usiaria de arriba y ver la palabra "esperaré", hizo que me diera cuenta de que quería terminar esto.
Hay una persona esperando y, aunque sea una historia aburrida, sigue siendo convomedora. 
Por lo tanto, decidí escribir algunas palabras más para expresar mi gratitud, a diferencia de Shen- hufa, cuyos hábitos no son buenos para la mente y el cuerpo -.- 
PD. Dije que escribiría obscenidades, pero han sido 14k caracteres y el uke solo ha podido entretenerse a sí mismo. Que triste.
--------------------- 
Traducción al español: eLy_San
Traducción al inglés: AysZhang
--------------------

DESTACADO

[1] Ich'iu: Literalmente "A principios de agosto". El décimo tercer término solar que significa el comienzo del otoño en el este de Asia.
[2] Shifu: Es el título usado hacia el maestro.
[3] Los puntos de dormir es un tipo de acupuntura que inducirían el sueño.
[4] La Pagoda del tesoro de Shaolin era una secta ficticia basada en el verdadero Monasterio Shaolin.
[5] Wutang: Una secta ficticia basada en el monte. Songshan: es como el Shaolin pero es un poco diferente. Songshan: Una secta ficticia basada en el verdadero Monasterio de Wudang. O-mei: Una secta ficticia basada en el verdadero Monasterio Emei. Ch'ing-ch'eng: Una secta ficticia basada en el verdadero Monasterio Qingcheng.
[6] Huisheng- Tashi: Es un título para un monje de alto rango.
[7] Chungch'iu: Mediados de otoño, o más comúnmente el Festival de mediados de otoño.
[8] Litung: Literalmente "A principios de noviembre". El décimo noveno término solar que significa inicio de invierno.
[9] Chinling: Un nombre antiguo para Nanking / Nanjing.
[10] El sic bo es un juego de dados de azar de origen chino antiguo. La 1ra imagen pertenece a un sic bo moderno y de casino, pero en la antigua China podría ser parecida a la 2da imagen, que en otros países, como en Chile, se conoce como "Cachos".
Imagen relacionada 


Resultado de imagen para cachos juego
[11] Shaoping: Es un pan plano al horno.
[12] Trops lanzados por los asaltantes

[13] Pantzu: Literalmente 'ocho caracteres', un concepto del Este asiático de la hora de nacimiento, fecha, mes y año, cada uno representado por dos caracteres, que afectan el destino de uno. Es similar a la idea de adivinación basada en horóscopo o zodiaco.
[14] Jessamine de Naranja:
Resultado de imagen para jessamine de naranja
[15] "La montaña viene a mí" es un dicho muy pupular. Es un juego de palabras basado en la expresión "La montaña no me viene, y yo iré a ella". La expresión en sí proviene del cuento islámico de Mohammed que invoca una montaña que ingresó al idioma chino a través de la minoría musulmana Hui. Una expresión relacionada en inglés es "Si Mohammed no va a ir a la montaña, la montaña debe llegar a Mohammed" Pero, la mayoría de los latinos la conocemos como "Si la montaña no va a maoma, maoma irá a la montaña”.


////////////////////////////////
Espero que disfruten del capítulo.
Atte eLy_San


No hay comentarios.:

Publicar un comentario